Hoài phân đem đổ ruộng người

Direct English translation

Keep carrying manure to dump on other people's fields.

Equivalent English version

Don't wash your dirty linen in public

Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải biết giữ của cải, lợi ích việc riêng của mình, đừng để người ngoài được hưởng hoặc lợi dụng. Cách nói này nhấn vào việc đem cái có ích của mình bón cho ruộng người khác, hàm ý để công sức, lợi lộc rơi vào tay người ngoài.
English explanation
Advises people to safeguard their property, interests, and private affairs so outsiders cannot benefit from them. This wording stresses the idea of taking what is useful from one’s own side and pouring it into someone else’s field, letting others reap the advantage.